An English to Korean translator based in Amsterdam. Loves music, art, books, news and of course, translation. 🙂
번역은 하나의 예술입니다. 무에서 유를 창조하는 데에서 느껴지는 짜릿함. 번역이란 제게는 마치 그림을 그리거나 악기 연주를 하듯 즐거운 작업입니다. 하지만 뜨거운 가슴만이 아닌, 논리적인 사고와 부단한 공부 및 지식의 끊임없는 확장이 필수인 분야이기도 합니다. 지난 10년간 애니메이션 스토리보드 전문 번역가로 활동하면서 번역의 감과 기술을 계속 갈고 닦아왔습니다. 그리고 앞으로는 번역을 통해 좀 더 큰 세상을 향해 좀 더 커다란 그림을 그려보고자 합니다.
최근 포스팅 Jieun Choi
사우디의 역사를 새로 쓴 투표장의 사우디 여성들, 더 많은 자유를 찾아 나서다.
여성 21명이 사우디 최초로 시의회에 당선되면서, 사우디 여성들은 이제 더 많은 자유를 갈망하고 있다.
‘유럽적 가치관’이라는 것은 과연 존재하는가?
"수많은 이들이 평화와 행복을 찾아 유럽으로 물 밀듯 밀려오고 있는 지금, 이로 인해 발생하는 문제들은 단순히 재력만으로는 해결할 수 없는 문제들이다. "
파리 테러의 여파, 캘리포니아의 시리아 난민 가족에 도달하다.
미국에 새로 둥지를 튼 이 시리아 난민 가족의 삶은 이제 힘차게 앞으로 나아가고 있지만, 이들 가족은 자신들처럼 미국에 오고 싶어하는 친척들의 희망이 이루어지기까지는 매우 오랜 시간이 걸릴 것을 염려하고 있다.