See all those languages up there? We translate Global Voices stories to make the world's citizen media available to everyone.

일본: 인디(Indie)음악이 원자력발전을 흔들다.

이 게시는  일본 대지진  2011 특별호의 일부입니다.

방사능 공포, 미래의 새로운 에너지 정책과 작동 중인 원자로의 불확실한 미래 등 핵 관련 문제와 방사능 위기 확산의 상황에서 일본 네티즌들은 반핵 메세지를 명확히 담은 뮤직 비디오를 부활 시켰다.

아래는 가장 성공한 ‘히트곡 퍼레이드'[영어자막 포함]이다. 이것의 장르는 레게부터 포크와 락 음악까지 걸쳐있다. 시대를 막론하고 유명한 반핵 일본 노래의 전체 목록은 여기에서 찾아볼 수 있다. [일본어]

볼수도, 냄새를 맡을 수도 없어요 던킨과 더브 아이누 밴드(Rankin & Dub Ainu Band).

이 노래는 일본 힙합의 시조 격인 란킨 탁시(Rankin Taxi)더브 아이누 밴드(Dub Ainu Bannd)에 의해 만들어진 곡으로 핵 에너지의 위험성을 말하고 있다. 더브 아이누 밴드는 아이누당(Ainu Minority)에 소속된 음악가들로 구성된 그룹이다.

서머타임 블루스(Summertime Blues)  알씨 석세션(RC Succession)

후쿠시마(Fukushima) 원전 사태 이후, 이 노래(최초 발표는 80년대였다)는 지금에 와서 예언처럼 여겨지고 있다. 그 비디오에 자막을 달아준 유튜브 사용자에 따르면, 원래 “도시바 이엠아이(Toshiba EMI)가 이 노래를 1988년 8월 6일 출시하기로 했으나, 돌연 출시를 취소했다.”고 한다. 8월 6일은 핵폭탄이 히로시마(Hiroshima)시에 떨어진 것을 기억하는 날로 알려져 있다.

부드럽게 사랑해줘요(Love Me Tender), 알씨 석세션

이 노래 또한 체르노빌 사태 이후인 80년대 중반에 만들어졌다. 알씨 석세션의 리더인 기요시 이마와노(忌野清志郎)는 엘비스 프레슬리의 원곡을 영어 단어와 비슷한 일본 가사로 개사하였다.

모든 것이 거짓이었어요(It Was a Lie All Along),  가쯔요시 사이토(斉藤和義).

이 노래에서 가수는 40년 이상 동안 일본에서 원자력 에너지와 관련된 안전성에 관한 이야기들을 비난한다. 이 노래의 가사는 이미 글로벌 보이스에 의해 번역되었으며 이 곳에서 그 가사를 볼 수 있다.

http://www.youtube.com/watch?v=b01yohRgfyc&feature=player_embedded

텝코(:도쿄전력, TEPCO)에 함께 일합시다, 작자 미상

이 노래는 1968년도 다카다 와따루(Takada Wataru)의 자위대에 지원합시다(Let's Join the Self-Defense Forces)라는 유명한  반전 포크송을 개사한 것이다.

진보적 도쿄(Tokyo Progressive)의 폴(Paul)은 아래 영상을 번역한 사람으로, 일본어 제목의 언어 유희를 설명했다. ‘토덴니 하이로'란 발음의 일본어 제목은 ‘도쿄 전력에 들어갑시다(東電に入ろう)'로도 이해될 수 있지만 동시에 ‘도산한 도쿄전력, 원자로 폐쇄(倒電に廃炉)'로도 읽힐 수 있다.

여기 여러분 중에
누가 도쿄전력과 함께 일 하길 원하시나요?

여러분의 기회를 시험해 보고 싶은 사람이 누구일까요?
도쿄전력은 능력있는 사람을 찾고 있습니다.
[후렴]
나는 도쿄전력, 도쿄전력, 도쿄전력에서 일하고 싶어요.
나는 도쿄전력에서 일하고 싶어요. 그 곳은 내가 갈망하는 곳이죠.
예외없이 모든 사람들에게  가장 인간적인 곳이죠.

도쿄전력과 함께 하여 꽃처럼 흩날리세요.

원자력과 관련되길 원하시는 여러분…

됴쿄전력으로 언제든지 오세요.
우라늄, 플루토늄, 모든게 있습니다.
그저 계약만 맺으세요. 모든 것이 완벽하죠.
[후렴]
원자력 발전을 홍보하는 여러분…
제발 원자로 아래에 함께 모이세요.
지금 당장은 여러분의 건강에 아무런 영향을 주지 않아요.
여러분은 샤워하고 씻기만 하면 충분합니다.
[후렴]
원자력 발전은 깨끗한 에너지를 의미하죠.
플루토늄은 그리 무서운 것이 아니에요.
방사능을 내뿜을 수는 있겠죠.
그러나 그 반감기는 2만4천년 밖에 되지 않아요.
[후렴]
일본의 에너지 공급을 위해
우리는 원자력에 의존해야만 합니다.
어느 정도의 방사선 노출은 어쩔 수 없어요.
그냥 포비돈 요오드(povidone iodine)를 마시세요. 그러면 괜찮습니다.
[후렴]
다 쓴 연료봉 모두를 모으세요.
드럼통에 넣어 버리세요. 우리는 안전해요.
우리는 록카쇼 무라(Rokkasho-mura)의 물 저장소를 식힐 거에요.
여러분에게 필요한 것은 단지 300년의 인내뿐이죠.
[후렴]
냉각수는 세지만 소동은 만들지 마세요.
연기가 유출되고 있어요. 하지만 혼란에 빠지지는 마세요.
지붕이 날아갔죠. 하지만 우리는 절대적으로 안전해요.
어쨋든 바닷물로 원자로를 식히고 있는 중이거든요.
[후렴]
어떤 것도 절박한 위험에 있는 것은 아니에요.
우유와 야채 모두 버려 버립시다.
정부 고위 관료는 ‘손해를 세금으로 메꿉시다’ 라고 이야기하고 있습니다.
[후렴]
가이거(Geiger) 계측기는 모두 팔려버렸습니다.
여러분은 그런 물건들을 소유할 필요가 없습니다.
우리가 방사능 수치를 알려드릴께요.
믿어라 그러면 구원을 받을 것이다.

이 게시는  일본 대지진  2011 특별호의 일부입니다.

첫 댓글 달기

Authors, please 로그인 »

가이드라인

  • 관리자가 모든 댓글을 리뷰합니다. 동일한 댓글 두 번 입력시 스팸으로 간주됩니다.
  • 타인을 배려하는 댓글을 남겨주세요. 외설적인 내용을 담고 있거나 특정 개인이나 집단에 인신 공격하는 댓글은 삭제합니다.